-
1 без свидетелей
part.gener. (ohne j-s) Beisein, ohne Beiseins, unter vier Augen -
2 без свидетелей
-
3 без свидетелей
part.gener. en secret, à porte close -
4 без свидетелей
-
5 внушение без свидетелей
Универсальный русско-английский словарь > внушение без свидетелей
-
6 встреча без свидетелей
Business: vis-a-visУниверсальный русско-английский словарь > встреча без свидетелей
-
7 можно мне с вами поговорить без свидетелей
General subject: may I speak to you personallyУниверсальный русско-английский словарь > можно мне с вами поговорить без свидетелей
-
8 обходиться без свидетелей
Универсальный русско-английский словарь > обходиться без свидетелей
-
9 совершать отважные и впечатляющие поступки без свидетелей
Jargon: Robinson CrusoeУниверсальный русско-английский словарь > совершать отважные и впечатляющие поступки без свидетелей
-
10 говорить без свидетелей
vgener. parler sans témoinsDictionnaire russe-français universel > говорить без свидетелей
-
11 дуэль без свидетелей
ngener. singolare duello -
12 обходиться без свидетелей
Русско-английский юридический словарь > обходиться без свидетелей
-
13 свидетель
сущ.testifier; witness; ( поручитель) voucher; warrantorбыть свидетелем — to be a witness (of); witness; ( казни) to witness ( smb's) execution; ( самоубийства) to witness a suicide
вызывать в качестве свидетеля — to call in evidence (in testimony); call to witness; subpoena (summon) as a witness
вызывать свидетелей для представления (предъявления) контрдоказательств — to call rebuttal witnesses
вызывать свидетеля — ( в суд) to call (subpoena, summon) a witness; vouch for a witness
выступать свидетелем — to give evidence (testimony); testify; witness
допрашивать свидетеля — to examine (hear, question) a witness
обеспечивать явку свидетеля — ( в суд) to procure a witness
оказывать давление на свидетеля — to exert pressure on (interfere / tamper with) a witness
отводить свидетеля — ( давать отвод) to challenge (file / raise an objection to, take an exception to) a witness; withdraw ( smb) as a witness
призывать в свидетели — to call in evidence (in testimony); call to witness
склонять свидетеля к даче ложных показаний — to interfere (tamper) with a witness; suborn a witness
дискредитация свидетеля — discredit of (impeachment of, imputation against) a witness
допрос свидетеля — hearing (examination, interrogation) of a witness
место свидетеля — ( в суде) witness chair
отвод свидетеля — challenge to a witness; withdrawal of ( smb) as a witness
показания свидетеля — eye-witness testimony; testimonial evidence (proof); testimony; witness
программа защиты свидетелей — США witness protection program(me)
присутствие и допрос свидетелей — attendance and examination (interrogation, questioning) of witnesses
свидетель, дающий письменные показания под присягой — affiant; deponent
- свидетель, заслуживающий доверияпредубеждённый свидетель, пристрастный свидетель — interested (partial, prejudiced, swift) witness; ( противной стороны) adverse (hostile) witness
- свидетель защиты
- свидетель на допросе
- свидетель, не заслуживающий доверия
- свидетель-неспециалист
- свидетель обвинения
- свидетель по делу
- свидетель под присягой
- свидетель преступной деятельности
- свидетель противной стороны
- свидетель-эксперт
- безмолвный свидетель
- главный свидетель
- надёжный свидетель
- подставной свидетель
- последний свидетель
- потенциально важный свидетель
- потенциальный свидетель -
14 наедине
наедине́sole, en soleco.* * *нареч.1) (вдвоём, без свидетелей) a solas ( один на один); cara a cara ( лицом к лицу)2) ( в одиночестве) solo, en soledadнаедине́ с (сами́м) собо́й — solo, consigo mismo
* * *нареч.1) (вдвоём, без свидетелей) a solas ( один на один); cara a cara ( лицом к лицу)2) ( в одиночестве) solo, en soledadнаедине́ с (сами́м) собо́й — solo, consigo mismo
* * *adv1) gener. (в одиночестве) solo, (вдвоём, без свидетелей) a solas (один на один), cara a cara (лицом к лицу), de silla a silla, en soledad2) law. en privado -
15 глаз на глаз
уст.1) (наедине, без посторонних, без свидетелей) in private, alone; tête-à-tête; cheek by jowl; without witnessesНередко, встречаясь с нею в сенях или в комнате глаз на глаз, он бесстыдно щупал её острым взглядом от груди до колен и неприязненно всхрапывал. (М. Горький, Дело Артамоновых) — Sometimes, when he met her alone in the hall or in the rooms, his keen eyes would look her shamelessly up and down, from breast to knee, and he would snort disgustedly.
2) (наедине, без союзников, помощников и т. п.) alone; eye-to-eye; face to face; without allies, assistants, etc.Он только и делал, что уклонялся от боя. Он боялся встретиться с жизнью глаз на глаз. (И. Эренбург, День второй) — He had always made a point of evading pitched battles. He was afraid of meeting life eye-to-eye.
-
16 R98
-
17 R98.9
-
18 обходиться
гл.( обращаться с кем-л) to treat; ( составлять сумму) to amount (come) to; cost; ( заканчиваться благополучно) to end (turn out) well- обходиться плохо -
19 где там
где там (тут, уж), тж. где <уж> там <ему, ей, им и т. п.>, где <уж> тут <ему, ей, им и т. п.>, где уж <ему, ей, им и т. п.>разг.not a chance (a hope)!; far from it!; nothing on the sort!; some hopes!; perish the thought!; but what's the use!; a lot of good that did! iron.Дочка.
А вдруг кто-нибудь пойдёт в лес, да и наберёт там подснежников. И достанется ему вот этакая корзина золота! Старуха. Ну, где там - наберёт! Раньше весны подснежники и не покажутся. (С. Маршак, Двенадцать месяцев) — Daughter: And what if somebody does go to the forest and finds snowdrops there? He'll get a big basketful of gold. Old woman: Not a chance! No snowdrops will be seen until spring comes.Командир.
Со всем примирился бы, если бы они умели служить. Разве у них есть служба? Ну, вот тебе, боцман, разве они тебе повинуются? Старость твою уважают? Боцман (вздохнув). Где уж! (В. Вишневский, Оптимистическая трагедия) — Commander: I could put up with everything if only they knew how to serve. Is this what they call service? Take you, bo'sun, do they obey you? Do they show any respect for your age? Boatswain (with a sigh): Some hopes!Тянуло уйти в сторонку, спрятаться в лесу и без свидетелей, ну, не плакать - где уж! - а просто забыться. (В. Тендряков, Суд) — He had an impulse to go away, hide in the trees and - well, not weep - perish the thought! - but simply forget himself.
- А я предполагал, что имею дело со взрослым человеком. - Где уж нам? - вздохнул я. - Мы ещё маленькие. Дурачки мы. (А. Рекемчук, Мальчики) — 'And I thought I was dealing with an adult!' 'Not a hope,' I said with a sigh. 'We're still small fry and foolish.'
Мишка шёл с Митькой к ферме, оба слегка покачивались, и Куров начал делать им предупреждающие знаки, чтобы не ходили. Но где там! Оба дружка правились прямо к ферме. (В. Белов, Привычное дело) — Mishka and Mitka were coming to the stock farm. Both wave and swayed, and Kurov made warning signs to them to keep away. A lot of good that did! They made for the gates straight as the crow flies.
-
20 то ли дело
разг.it's quite a different matter; it's another thing altogether; what a differenceИстина-то не всякому достаётся - поди, добивайся! - пожалуй, за неё и десятью копеечками со строчки не отбояришься! То ли дело обман! Знай, пиши да обманывай. (М. Салтыков-Щедрин, Обманщик-газетчик и легковерный читатель) — Not everyone is up to the job of writing truth. Anyhow, just go and try to find it. It's more than likely that you wouldn't even get it for a kopeck a line. But lies - that's a different matter. Just scribble away any nonsense you like.
Светлову шёл тридцать шестой год, но сейчас ему можно было дать все сорок. Лысый, располневший, с почти квадратной фигурой мужчина - кому он нужен! Соня права. То ли дело Ветрин! (И. Забелин, Без свидетелей) — Svetlov was getting on for thirty-six, but now you could have given him all of forty. Bald, stout, with an almost square figure, who cared for him? Sonya was right. Vetrin was another man altogether.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Без свидетелей — Жанр драма Режиссёр Никита Михалков … Википедия
без свидетелей — вдвоем, тет а тет, меж четырех глаз, один на один, с глазу на глаз, наедине, без посторонних Словарь русских синонимов. без свидетелей нареч, кол во синонимов: 10 • без посторонних (5) … Словарь синонимов
БЕЗ СВИДЕТЕЛЕЙ (1983) — «БЕЗ СВИДЕТЕЛЕЙ», СССР, Мосфильм, 1983, цв., 95 мин. Психологическая семейная драма. По мотивам пьесы Софьи Прокофьевой «Встреча без свидетелей». Грустная история двух людей, некогда любивших друг друга. Когда то он оставил жену и сына, чтобы… … Энциклопедия кино
БЕЗ СВИДЕТЕЛЕЙ (1966) — «БЕЗ СВИДЕТЕЛЕЙ», СССР, Мосфильм, 1966, ч/б, 24 мин. Новелла. По мотивам повести А.Клещенко «Дело прекратить нельзя». Добрая и отважная душа Валька Бурмакин однажды спас от гибели человека браконьера Канюкова, которого едва не затоптал лось.… … Энциклопедия кино
Без Свидетелей — нареч. качеств. обстоят. 1. Наедине с кем либо. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Без свидетелей (фильм) — … Википедия
без посторонних — без свидетелей, с глазу на глаз, наедине Словарь русских синонимов. без посторонних нареч, кол во синонимов: 5 • без лишних ушей (2) • … Словарь синонимов
Без права на ошибку (фильм — Без права на ошибку (фильм, 1975) Без права на ошибку Жанр Детектив Режиссёр Александр Ф … Википедия
Без права на ошибку (фильм, 1975) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Без права на ошибку (фильм). Без права на ошибку … Википедия
Русские без России — Жанр документальный фильм Режиссёр Никита Михалков, режиссерская группа Продю … Википедия
Русские без России (документальный фильм, 2003) — Русские без России Жанр документальный фильм Режиссёр Никита Михалков, режиссерская группа Продюсер Сергей Алексеев Автор … Википедия